[pmwiki-users] Cookbook template qs and corrections
Pierre Rouzeau
pierre at rouzeau.net
Thu Jun 16 14:01:33 CDT 2005
Hello, These strings are for the skin configuration module I've written.
- def is here the abbreviation for 'default',
- You are true for the 'Data saved to file', but I have to modify the
module itself before correcting the translation template.
- For description of string, we need a room for comment in the template,
I don't know how to do else. I don't consider a good idea to make the
comment in the translated string, which will have some side effect to
display the comment instead of the expected string.
- For the $[in] string, from 'minimage' module I have also written, this
is from
:
"$DefaultGroup.AllRecentUploads" =>
$linkimg.' $[in] [[$Group.$Name]] $CurrentTime $[by] $AuthorLink',
so the context is to tell that a file was uploaded 'in' the page, which
might be somewhat considered as a language abuse... maybe be uploaded
'to' the page ?
Please note that english is not my mother language and will definitely
remains for me a foreign language...
regards
Clytie Siddall a écrit :
> Hello again :)
>
> I'm translating the XLPageCookbookTemplate (I'm starting to
> ThinkLikeThis), and I've run into one or two problems.
>
> 1. What does the string 'def' mean? It's in this group:
>
> 'Background color' => 'Màu nền',
> 'Background image' => 'Ảnh nền',
> 'User default' => 'Mặc định người dùng',
> 'Serif' => 'Đường gạch chân',
> 'Sans-serif' => 'Không chân',
> 'Cursive' => 'Chữ thảo',
> 'def' => '',
> 'Creation of file failed' => 'Không tạo tập tin được',
> 'Datas saved in file' => 'Lưu dữ liệu vào tập tin rồi',
> 'Click on color to select' => 'Nhắp vào màu để chọn'
>
> 2. Also please note that "Datas saved in file" should be "Data saved to
> file", since the word "data" is a mass noun, already plural. One datum,
> more data.
>
> 3. What is the context of the string 'in'? It translates differently if
> it's "in [this amount of time]", as opposed to "in [this place]" or "in
> [this way]". For very brief strings, it's a good idea to include a
> description.
>
> 'IMGResizeDone' =>
> '<br /><font color="#FF0000">+Kích thước ảnh được sửa đổi, tải lại
> trang và loại bỏ chi tiết cỡ+</ font>',
> 'IMGreload' => 'Nếu không phải là ảnh đúng, hãy tải một điều mới lên',
> 'in' =>
>
> Thankyou. :)
>
> from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
> Việt hóa phần mềm tự do)
>
> Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia
>
> Ở thành phố Renmark, tại miền sông của Nam Úc
>
>
> _______________________________________________
> pmwiki-users mailing list
> pmwiki-users at pmichaud.com
> http://pmichaud.com/mailman/listinfo/pmwiki-users
>
>
Page principale - Main page - www.rouzeau.net <http://www.rouzeau.net>
---------------------------------------------------------------------------
More information about the pmwiki-users
mailing list